ACCIÓN POÉTICA LIMA. Disponível em: https://twitter.com. Acesso em: 30 maio 2016.
Questão 5 do ENEM 2016 — Linguagens
Resolução comentada
A questão explora um jogo de palavras com o verbo poner em espanhol. O próprio enunciado informa que, na primeira ocorrência (ponerme), o verbo tem o sentido de "vestir uma roupa". A poesia e o humor da frase nascem da quebra de expectativa provocada pelo segundo uso do verbo.
Na segunda ocorrência, o verbo aparece na forma pronominal ponerse acompanhado de um adjetivo. Em espanhol, a estrutura ponerse + adjetivo (como feliz, triste, nervioso, rojo) é classificada gramaticalmente como um verbo de câmbio (ou de mudança). Ela indica uma mudança de estado rápida, geralmente involuntária e temporária, seja física ou emocional. Em português, costumamos traduzi-la pelo verbo "ficar" (por exemplo, "fiquei feliz").
Vamos analisar por que as demais alternativas não se aplicam:
- A) início de ação: o começo de uma ação é expresso por perífrases como empezar a ou ponerse a seguidas de infinitivo (ex.: me puse a llorar), estrutura diferente de ponerse + adjetivo.
- C) conclusão de ideia: ponerse não tem função de conectivo conclusivo.
- D) simultaneidade de fatos: não há duas ações ocorrendo ao mesmo tempo; isso seria marcado por termos como mientras.
- E) continuidade de processo: a continuidade de um estado usaria verbos como seguir ou continuar (ex.: seguía feliz), e não ponerse.
Portanto, a passagem de um estado emocional anterior para o estado de felicidade caracteriza uma mudança de estado.
Ainda com dúvida nesta questão?
Crie sua conta gratuita e peça ao Darwin, o tutor de IA do Alvo, para explicar do seu jeito — e treine questões como esta na sua trilha adaptativa.
Fonte: prova oficial do ENEM 2016 (INEP). Resolução comentada pela equipe do Alvo ENEM.