Questão 3 do ENEM 2025Linguagens

ENEM 2025LinguagensBelém
Infográfico intitulado 'LITERATURA UNIVERSAL en lenguas indígenas' que apresenta capas de livros clássicos como 'El patito feo', 'El Principito', 'Don Quijote de la Mancha', entre outros, listando as diversas línguas indígenas mexicanas para as quais foram traduzidos.

HUERTA, H. Disponível em: https://mx.pinterest.com. Acesso em: 14 jan. 2025 (adaptado).

Considerando a diversidade linguístico-cultural característica do México, a função social desse cartaz é
A
indicar obras clássicas para o público infantojuvenil mexicano.
B
divulgar a literatura indígena representativa da cultura do país aos estudantes.
C
enumerar a variedade de línguas indígenas utilizadas nas traduções dos clássicos.
D
demonstrar o alinhamento do mercado editorial a políticas públicas de incentivo à leitura.
favorecer a democratização de clássicos por meio da tradução para línguas originárias.
Resposta correta
Gabarito oficial: alternativa E

Resolução comentada

A questão pede a função social de um cartaz em espanhol, considerando a diversidade linguístico-cultural do México.

O que o cartaz apresenta

O cartaz tem como título "LITERATURA UNIVERSAL en lenguas indígenas" e traz um texto introdutório afirmando que a tradução de obras literárias para línguas originárias é fundamental para dar acesso à informação às comunidades onde essas línguas são faladas. Em seguida, lista várias obras clássicas — como El patito feo, El Principito, Don Quijote de la Mancha e El Llano en Llamas — indicando, para cada uma, as línguas indígenas (Purépecha, Maya, Náhuatl, Otomí, Mazahua, entre outras) para as quais foram traduzidas.

Identificando a função social

"Função social" é o propósito comunicativo do texto: o que ele quer provocar no leitor. Aqui, o cartaz não está apenas listando dados — ele defende e valoriza uma ação: traduzir grandes clássicos para as línguas originárias para que falantes dessas línguas também tenham acesso a esse patrimônio cultural.

Vamos avaliar as alternativas:

  • A) indicar obras clássicas para o público infantojuvenil mexicano. A lista inclui obras que não são infantis, como Don Quijote e El Llano en Llamas. O foco não é faixa etária, mas a tradução para línguas originárias.
  • B) divulgar a literatura indígena representativa da cultura do país. As obras são clássicos universais e mexicanos traduzidos para línguas indígenas, e não literatura produzida por povos indígenas. São coisas diferentes.
  • C) enumerar a variedade de línguas indígenas usadas nas traduções. A lista de línguas existe, mas é apenas um elemento do cartaz. A função social vai além da enumeração: ela expressa o propósito de ampliar o acesso.
  • D) demonstrar o alinhamento do mercado editorial a políticas públicas. O cartaz não fala de mercado editorial nem de motivações comerciais ou políticas.
  • E) favorecer a democratização de clássicos por meio da tradução para línguas originárias. É exatamente isso. Ao afirmar que traduzir dá acesso à informação a essas comunidades, o cartaz promove a ideia de que a tradução torna os clássicos acessíveis a populações que antes ficavam de fora por barreira linguística — ou seja, democratiza o acesso a esse patrimônio cultural.

Conclusão

A função social do cartaz é favorecer a democratização de clássicos por meio da tradução para línguas originárias. A resposta é a alternativa E.

Ainda com dúvida nesta questão?

Crie sua conta gratuita e peça ao Darwin, o tutor de IA do Alvo, para explicar do seu jeito — e treine questões como esta na sua trilha adaptativa.

Fonte: prova oficial do ENEM 2025 (INEP). Resolução comentada pela equipe do Alvo ENEM.