Questão 92 do ENEM 2010Linguagens

ENEM 2010Linguagens1ª aplicação

Viva la Vida

I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning and I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy’s eyes
Listen as the crowd would sing
“Now the old king is dead! Long live the king!”

One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
[…]

MARTIN, C. Viva la vida, Coldplay. In: Viva la vida or Death and all his friends. Parlophone, 2008.

Letras de músicas abordam temas que, de certa forma, podem ser reforçados pela repetição de trechos ou palavras. O fragmento da canção Viva la vida, por exemplo, permite conhecer o relato de alguém que
costumava ter o mundo aos seus pés e, de repente, se viu sem nada.
Resposta correta
B
almeja o título de rei e, por ele, tem enfrentado inúmeros inimigos.
C
causa pouco temor a seus inimigos, embora tenha muito poder.
D
limpava as ruas e, com seu esforço, tornou-se rei de seu povo.
E
tinha a chave para todos os castelos nos quais desejava morar.
Gabarito oficial: alternativa A

Resolução comentada

A questão exige a interpretação da letra da música Viva la Vida, da banda Coldplay. Para resolvê-la, precisamos analisar o contraste temporal estabelecido pelo eu lírico entre o seu passado e o seu presente.

Logo no início, encontramos a estrutura "I used to", que em inglês é utilizada para indicar um hábito ou estado que costumava ser verdade no passado, mas que não é mais. O narrador diz: "I used to rule the world" (Eu costumava governar o mundo) e "Seas would rise when I gave the word" (Os mares se erguiam quando eu dava a ordem). Esses versos mostram que ele possuía um poder imenso, tendo literalmente o mundo aos seus pés.

Em seguida, há uma quebra para o presente, marcada pela palavra "Now" (Agora): "Now in the morning and I sleep alone / Sweep the streets I used to own" (Agora de manhã eu durmo sozinho / Varro as ruas que eu costumava possuir). Aqui, fica evidente a perda de todo aquele poder e prestígio, passando da posição de um governante para a de alguém que varre as ruas.

A rapidez com que essa mudança drástica ocorreu é reforçada nos versos: "One minute I held the key / Next the walls were closed on me" (Em um minuto eu segurava a chave / No próximo as paredes se fecharam sobre mim). Ou seja, a queda foi repentina e inesperada.

Analisando as alternativas com base nessa interpretação:

  • A alternativa A descreve perfeitamente a situação: o eu lírico costumava ter o mundo aos seus pés (governava o mundo) e, de repente, se viu sem nada (varrendo as ruas, sozinho).
  • A alternativa B está incorreta porque ele não almeja o título de rei, ele já foi o rei no passado.
  • A alternativa C contradiz o texto, pois ele afirmava sentir o medo nos olhos dos inimigos ("Feel the fear in my enemy's eyes").
  • A alternativa D inverte a ordem dos acontecimentos: ele não limpava as ruas para se tornar rei; ele era rei e, após perder tudo, passou a limpar as ruas.
  • A alternativa E faz uma interpretação literal e incorreta das metáforas da chave e dos castelos presentes na canção.

Portanto, o fragmento permite conhecer o relato de alguém que perdeu subitamente o seu poder.

Ainda com dúvida nesta questão?

Crie sua conta gratuita e peça ao Darwin, o tutor de IA do Alvo, para explicar do seu jeito — e treine questões como esta na sua trilha adaptativa.

Fonte: prova oficial do ENEM 2010 (INEP). Resolução comentada pela equipe do Alvo ENEM.